Senado Derechos Humanos, Nacionalidad y Ciudadanía

Senado - Derechos Humanos, Nacionalidad y Ciudadanía - 19 de noviembre de 2025

19 de noviembre de 2025
15:45
Duración: 2h 2m

Contexto de la sesión

1.- Bol.N° 9363-04 Continuar el estudio de las indicaciones formuladas al proyecto de ley que protege y garantiza los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas de Chile, boletín N°15.776-17 y el de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas de Chile, boletín N° 9.363-04, refundidos. 2.- Escuchar a la Agrupación de Personas Sordas Mis Manos Son Mi Voz de Castro, Chiloé, para exponer una situación de vulneración de derechos que afecta de manera crítica a una de sus socias.

Vista pública limitada

Esta es una vista pública que muestra solo la primera mitad de la transcripción. Para acceder al contenido completo, regístrate en nuestra plataforma.

0:00
Se abre la sesión en comité. Vamos a comenzar con el punto 2 de la tabla: recibir a la agrupación de personas sordas “Mis Manos Son Mi Voz”, de la ciudad de Castro, Chiloé. ¿Están conectadas las personas por Zoom?
5:00
Para quienes nos siguen por transmisión, estamos realizando los contactos para que las personas puedan conectarse vía Zoom. Perfecto. Tenemos conectada, vía Zoom, a la agrupación de personas sordas Mis Manos Son Mi Voz, de la ciudad de Castro, Chiloé. Entiendo que ya están en línea. También tuvimos especial cuidado de contar con interpretación en lengua de señas; finalmente, la propia agrupación dispuso de una persona especialista para cumplir esa función, lo que agradecemos. ¿Nos escuchan? Sí. Nos acompaña asimismo la subsecretaria Francisca Gallego, quien se conectará por Zoom. Agradecemos su presencia. Dejamos con la palabra a la agrupación de personas sordas, en particular a Carolina. Buenas tardes. Primero que nada, agradecer la instancia de poder estar en esta reunión. Soy Carolina; estoy con María José, y nos acompañan Sofía y Vida, quienes forman parte de la agrupación. También está Paula, que está detrás de la cámara interpretando en lengua de señas para que las y los chicos puedan comprender lo que se conversa en esta reunión. Muchas gracias por considerar la interpretación en lengua de señas para asegurar una adecuada comunicación con la agrupación Mis Manos Son Mi Voz. A modo de contexto, somos de Chiloé, específicamente de Castro. Paula y yo somos funcionarias del Liceo Galvarino Riveros, de esta ciudad, y el año pasado tuvimos como estudiante a María José, quien egresó de cuarto medio junto con Sofía. Ella decidió estudiar en la Universidad CEDU Castro, en la carrera de Gastronomía. Inicialmente ingresó en 2024, realizando todo el proceso de conocimiento de la carrera, matrícula y demás, y el año 2025...
10:00
Cuando María José ingresó en marzo, no contaba con un intérprete de lengua de señas. Como agrupación hicimos diversas gestiones: enviamos cartas, tanto desde la agrupación como de parte de María José; sin embargo, nada de eso resultó para que se dispusiera una intérprete para la estudiante. En respuesta, llegó una carta de CEDUC señalando, en lo sustantivo, que no podían poner intérprete porque ya se estaban realizando todas las adecuaciones necesarias para la estudiante. También efectuamos un par de manifestaciones con socios de la agrupación para visibilizar ante la comunidad lo que estaba ocurriendo con María José. A día de hoy, ella asiste muy pocas veces a clases, porque, si no contamos con un intérprete —como lo hace ahora Paula detrás de cámara—, créanme que es muy difícil que personas como ella puedan comprender lo que se está diciendo. Nos preocupa la vulneración que está sufriendo, no solo en el ámbito académico, sino también en el emocional. María José, adelante. Primero, saludar; buenas tardes a todos. Quiero contar que en diciembre de 2024 fui a CEDUC para conocer específicamente el área de cocina: el lugar, el espacio, las dependencias. Fuimos con un intérprete para que pudieran explicarme todo. En esa oportunidad la institución prestó atención. Pero cuando comenzaron las clases en 2025, yo solo he permanecido sentada: no hay intérprete para mí. He hecho un gran esfuerzo por tratar de entender; ha sido muy difícil. Todo lo hacen por medio de lectoescritura, y yo no manejo plenamente el español escrito. Para mí ha sido muy frustrante intentar asistir: emocionalmente he tenido mucho llanto y frustración, porque siempre pensé en cocina como una alternativa para mi vida, pero trabajar solo con lectoescritura ha sido muy complejo. Lo hemos trabajado en la agrupación; planteé mi situación y por eso pedí ayuda. Aunque lo he solicitado allá, no ha habido nada. Se hicieron las manifestaciones y reclamos en CEDUC para pedir un intérprete, y dicen que no se puede. Después de semanas de reclamos, con pancartas y todo —fuimos alrededor de tres semanas por las tardes a esa universidad—, uno siente que no hay respuesta favorable al petitorio ni se respeta lo que corresponde. Me gustaría formular la siguiente pregunta: cuando ella concurrió por primera vez al Centro de Formación Técnica o a la universidad, ¿se le indicó que contaría con intérprete de lengua de señas? Es fundamental que, en estos casos, existan las condiciones mínimas para que María José y todas las personas en la misma situación puedan desarrollar su potencial. En primer término, quisiera conocer esa respuesta y, en segundo lugar, solicitar que podamos oficiar a la Subsecretaría de Educación sobre esta materia.
15:00
Adelante, por favor. Cuando se concurrió a la universidad, se expuso la necesidad de la estudiante y se revisaron proyectos postulables al SENADIS. Se conversó con el asistente social para gestionar aquello, pero finalmente no hubo avances. Desde marzo la universidad señaló que no contaba con recursos para contratar otro intérprete. Paralelamente, se buscó apoyo en otras instituciones, como el SENADIS, a fin de contar con un intérprete de lengua de señas. También se tomó contacto con la municipalidad, que le presta ayuda con el alojamiento, indispensable para que pueda cursar sus estudios. Contamos con la respuesta remitida por CEDUC-UCN, que señala que es preciso puntualizar que la Ley N° 21.303 no sería aplicable a las instituciones de educación superior, por cuanto se refiere a establecimientos educacionales públicos o privados del sistema de educación regular y a los establecimientos de educación especial de enseñanza parvularia, básica y media que reciban subvenciones o aportes del Estado. En consecuencia, lamentan no poder acceder a la solicitud de un intérprete de lengua de señas, por tratarse de una institución de educación superior que, a su juicio, cuenta con los materiales de estudio y medios de enseñanza necesarios para que una persona con discapacidad auditiva pueda cursar adecuadamente la carrera en la que se matriculó la estudiante María José Fuente Fuente. Creo que esto amerita una modificación legislativa para exigir a las instituciones de educación superior que aseguren las condiciones necesarias —como la traducción en lengua de señas— de modo que jóvenes en esta situación no se vean afectados ni vulnerados. ¿Está la subsecretaria Francisca Gallego? Subsecretaria: Hola. Por su intermedio, Presidente, disculpe el desfase. Efectivamente, uno de los desafíos que tenemos es asegurar la inclusión efectiva a lo largo de toda la trayectoria de vida, y por cierto también educativa, con independencia del establecimiento. Estamos disponibles para contribuir en cualquier esfuerzo que permita avanzar en esta materia y, si le parece bien a María José, felices de recibirla o sostener un contacto, aunque sea por Zoom, con el Servicio Nacional de la Discapacidad, para coordinar los apoyos necesarios.
20:00
Contenido restringido

Contenido premium

Este fragmento pertenece a la segunda mitad de la transcripción. Para acceder al contenido completo, regístrate en la plataforma.

Registrarse para ver contenido completo
25:00
Contenido restringido

Contenido premium

Este fragmento pertenece a la segunda mitad de la transcripción. Para acceder al contenido completo, regístrate en la plataforma.

Registrarse para ver contenido completo
30:00
Contenido restringido

Contenido premium

Este fragmento pertenece a la segunda mitad de la transcripción. Para acceder al contenido completo, regístrate en la plataforma.

Registrarse para ver contenido completo
35:00
Contenido restringido

Contenido premium

Este fragmento pertenece a la segunda mitad de la transcripción. Para acceder al contenido completo, regístrate en la plataforma.

Registrarse para ver contenido completo
40:00
Contenido restringido

Contenido premium

Este fragmento pertenece a la segunda mitad de la transcripción. Para acceder al contenido completo, regístrate en la plataforma.

Registrarse para ver contenido completo

¿Listo para empezar?

Únete a Parlamento.ai y transforma la manera en que monitorejas la actividad parlamentaria